Deutschland Release steht in den Startlöchern (?)

  • Vor wenigen Minuten hat der Anbieter KSM den deutschsprachigen Fans große Hoffnungen gemacht. Es scheint, als würde ein deutschsprachiges Release der Fairy Tail Anime Serie endlich in den Startlöchern sehen!



    Wäre das nicht einfach der Hammer? Was haltet ihr davon? Welche Stimmen könntet ihr euch für welchen Charakter vorstellen? CHAKA!

  • Fairy "Tale"? naja nehmen es wohl nich so ernst mit dem titel ^^


    hmm würde mich total freuen fairy tail auf deutsch zu sehen und für die deutsche stimme von natsu hät ich da schon jemanden warum nicht direckt Tetsuya Kakihara ?^.^ er spricht schließlich auch im original Natsu und kann fließend deutsch =)


    https://www.youtube.com/watch?v=X1_3il8fQqc


    aber das ist wohl eher Wunschdenken.

  • Das ist mega Wunschdenken, denn die Serie würde wohl für uns unbezahlbar werden, wenn die extra einen Synchronsprecher aus Japan kommen lassen. Aber es wäre sehr genial.


    Wenn ich das richtig in Erinnerung habe, ist Tetsuya in Düsseldorf aufgewachsen, also ist es eigentlich nichts besonderes, dass er so wunderbar fließend spricht. Aber ja...es ist geil! :lovy:

  • Ja genau in Düsseldorf ist der gute geboren richtig =) achja bin gespannt welche stimmen kommen werden nur bitte nicht so ein massaker wie mit naruto denn da wird ja laut der synchro der gesammte uchiha-clan immer noch vermisst..könnt lange suchen.

    Einmal editiert, zuletzt von Kibo ()

  • KSM bringt auch FMA raus und laut unserer liebe White soll der Cast richtig, richtig gut sein. Also ich erwarte kein Naruto Dilemma. Die Publisher haben mitlerweile gemerkt, dass Fans, sprich die potenziellen Käufer, das böse aufstoßen. Und Panini ist sowieso nicht mehr aktiv. :cute4:


    Ich muss auch gestehen, mir schweben aktuell keine Stimmen vor, weil ich lange keine Anime mehr auf Deutsch gesehen haben (was aber nicht daran liegt, dass ich sie verurteile, sondern eher daran, dass grade nichts passendes für mich dabei ist). Hat jemand von euch vllt. Vorschläge?


  • Uwowowowowo.....
    (Reicht das als mein Kommentar??)


    Ne, ich würde mich freuen wenn das wirklich durchgeht. Aber warum schreiben die wirklich Fairy "Tale" Am Ende meinen die noch was anderes?? Hoffentlich drucken die das nicht so auf die Covers... *heul*

  • Choo, choo! Hype train to mount Hakobe, choo choo!


    Ich freu mich riesig über diese Info und hoffe inständig, dass was dabei ist. KSM ist zwar noch teurer als die hassgeliebten Kollegen von Kazé, aber es steht auch eigentlich für gute Qualität und einen originalgetreuen Umgang mit den Werken, die sie lizensieren. Darum freue ich mich, dass FT dort erscheinen könnte!


    Allerdings will ich mir auch noch nicht zu viele Hoffnungen machen... selbst, wenn es erscheint, könnte der Preis mich immer noch abschrecken. Für FT wäre ich zwar bereit, viel zu zahlen, aber wenn es am Ende 50 Euro für 4 Folgen oder Ähnliches sind... *schluck*


    KSM bringt auch FMA raus und laut unserer liebe White soll der Cast richtig, richtig gut sein. Also ich erwarte kein Naruto Dilemma. Die Publisher haben mitlerweile gemerkt, dass Fans, sprich die potenziellen Käufer, das böse aufstoßen. Und Panini ist sowieso nicht mehr aktiv. :cute4:

    Der Cast von FMA ist wirklich richtig gut. Da haben sich einige der ganz Großen der deutschen Synchronsprecher-Szene versammelt und wirklich erstklassige Arbeit geleistet. Nicht zu vergleichen mit Naruto!


    Aber warum schreiben die wirklich Fairy "Tale" Am Ende meinen die noch was anderes?? Hoffentlich drucken die das nicht so auf die Covers... *heul*

    Ich denke, das ist einfach nur "Reflex", weil das ja eben das englische Wort für Märchen ist. Viele Leute schreiben es so, weil sie eben erst einmal merken müssen, dass es schon Absicht ist, dass es "Tail" geschrieben wird.

  • Ich hoffe, dass das nicht passiert! -.-
    Ich hasse deutsche Synchro
    die stimmen sind für die Tonne und japanisch ist eh viel geiler
    Also ich bin absolut dagegen
    (ixh weiß ich hab mich sehr gut ausgedrückt und sehr gut argumentiert)

    Einmal editiert, zuletzt von Fairy Tail ()

  • Ich hoffe, dass das nicht passiert! -.-
    Ich hasse deutsche Synchro
    die stimmen sind für die Tonne und japanisch ist eh viel geiler
    Also ich bin absolut dagegen
    (ixh weiß ich hab mich sehr gut ausgedrückt und sehr gut argumentiert)


    Ich bin so ein Mensch, und das tut mir jetzt auch Leid, bei mir klingen bei solchen Aussagen die Alarmglocken. Wie kannst du behaupten, dass die Stimmen für die Tonne sind, wenn diese Serie mit großer Wahrscheinlichkeit noch gar nicht eingekauft bzw. bearbeitet wurde??? Ich finde es schrecklich, wenn Leute von vornherein sagen, dass deutsche Synchronisation Schrott sei, weil das größtenteils einfach nicht der Wahrheit entspricht. Es gibt tolle Serien mit toller Synchro! Ich meine: dann kauf es halt nicht und sag, dass dir grundsätzlich japanische Synchro besser gefällt, aber zieh nichts runter, was noch nichtmal exsistent ist. Danke.


    Und das soll jetzt kein Agriff gegen dich sein, Gott behüte, aber hier wird grade sehr deutlich, wie viel Beliebtheit Fariy Tail in Deutschland seit Carlsen Release gewonnen hat und du sagst einfach "oh bitte nicht". Das wäre so wie "Ne, die FT Fans können sich den Kram ruhig weiter aus Japan holen. Bloß nichts lokales, sonst wird es ja noch beliebt."


    Und mal ehrlich: Die Wahrscheinlichkeit von einer Japanischen Tonspur mit UT ist sowieso hoch.


  • Ich stimme Tani da vollkommen zu. Ich hasse es, wenn Leute eine deutsche Synchronfassung von vornherein ablehnen. Das ist kein Angriff gegen dich, Fairy Tail, aber vielleicht auch doch ein bisschen, denn immerhin vertrittst du diese Meinung und ich würde dich da gerne eines Besseren belehrt sehen.


    Seien wir doch mal ehrlich: Jeder von uns, der vor dem Jahr 2000 geboren wurde, ist durch eine deutsche Synchronfassung zu Anime gekommen. Es mag für einige der Jünglinge hier undenkbar wirken, aber es gab mal eine Zeit vor dem Internet. Die liegt noch gar nicht so lange zurück. Da ist man jeden Monat in den Buchladen seines Vertrauens gegangen und hat sich mit Freude vom Ersparten einen Manga gekauft, der in Japan schon seit Jahren erhältlich war. Hat uns das interessiert? Nicht die Bohne! Waren damals viele Übersetzungs- oder Logikfehler drin? Aber hallo! Haben wir es trotzdem geliebt und vergöttert? Ja sicher!


    Und so war das auch mit Anime. Meine ersten Eindrücke kamen, wie bei den meisten, durch Sailor Moon und Dragonball. Deren Übersetzungen waren oft auch sehr frei und die Sprecherwahl nicht immer den originalen Sprechern entsprechend. Würden diese Serien heutzutage erscheinen, dann würden sich wohl Fans überall aufregen, wie man einer Serie so etwas nur antun kann. Aber damals? Wir kannten es doch nicht anders! Es war trotzdem für uns wunderbar!


    Und für viele ist es heute immer noch so: Wenn man nicht schon Anime-Fan ist, dann wird man auch im Internet nicht unbedingt danach suchen. Viele wissen ja gar nicht, dass sowas wie Fansubs existieren. Noch mehr können auch kein oder nicht genug Englisch, um die Untertitel zu verstehen oder haben Probleme damit, gleichzeitig zu lesen und etwas zu schauen. Will man denen nun das Recht nehmen, etwas, das sie mögen, für sie passend genießen zu können, nur weil man anderer Meinung ist?


    Außerdem: Es regt mich auf, wie sehr die Arbeit von Synchronsprechern untergraben wird. Wer mich kennt, der weiß, wie wichtig mir Synchronsprecher sind. Ich rühme mich damit, dass ich recht gut darin bin, Stimmen zuzuordnen und wiederzuerkennen. Und woran liegt das? Weil wir in Deutschland unglaublich viele talentierte Synchronsprecher haben, die ihren Job mit Hingabe machen und die uns, den Fans, ein Werk liefern wollen, mit dem wir Spaß haben können. Viele Synchronsprecher, besonders der aktuellen Generation, sind sogar selbst Fans und über ihr Hobby zu diesem Beruf gekommen. Und dann einfach zu behaupten, dass sie "für die Tonne" sind und ihre Arbeit somit komplett zu diskreditieren, nur weil man vielleicht mal ein schlechtes Beispiel erlebt hat? Wer sagt dir denn, dass die japanischen Sprecher alle Meister ihres Fachs sind? Sprichst du fließend Japanisch und weißt deswegen um ihr Können? Deutsche Sprecher können genau so viele Emotionen rüberbringen wie japanische, denn Gefühle sind nicht einer Völkergruppe vorbehalten.


    Kurzfassung für alle Lesefaulen: Eigene Meinung schön und gut, aber einfach so etwas niedermachen, was für viele Leute einen hohen Wert hat und dann in einem Atemzug auch noch die Arbeit einer eh schon unterrepräsentierten Berufsklasse zu untergraben, das geht mir gehörig gegen den Strich.


    /rant over

  • KSM bringt auch FMA raus und laut unserer liebe White soll der Cast richtig, richtig gut sein.

    Ist er! IST ER!! (David Nathan als Roy Mustang. GOTT, MEIN HERZ. MEIN FANGIRLHERZ) Ehrlich, die deutsche Synchronisation vom ersten Anime von Fullmetal Alchemist (der erste Anime ist verdammt schlecht, guckt sofort "Fullmetal Alchemist Brotherhood", der ist um Längen besser) ist einfach nur hammergeil. Auch wenn der Anime an sich total vom Manga abweicht und schlussendlich totaler Quark ist (im Gegensatz zu Brotherhood, der KOMPLETT Mangatreu ist), ist die Synchronisation einfach nur fantastisch. FAN.TAS.TISCH!

    Ich hoffe, dass das nicht passiert! -.-
    Ich hasse deutsche Synchro
    die stimmen sind für die Tonne und japanisch ist eh viel geiler
    Also ich bin absolut dagegen
    (ixh weiß ich hab mich sehr gut ausgedrückt und sehr gut argumentiert)

    Ich muss Titania und Inu (Mann, da war der Wombat schneller.) zustimmen.
    Ich persönlich habe selbst mit deutschen Synchronisationen, egal ob jetzt Anime, Serie oder Film betreffend, schlechte Erfahrungen gemacht - allerdings bin ich der Typ Fan, der immer alles gern in verschiedenen Varianten hört/liest. Die Kapitel mit meinen Lieblingscharakteren lese ich gern mehrsprachig, sprich englisch und deutsch und ab und an verfolge ich deshalb auch den englischen Dub von Fairy Tail. Ich muss sagen. es ist gewöhnungsbedürftig, nicht mehr die japanischen Sprecher zu hören - aber die englischen Stimmen sind im offiziellen Dub absolut spitze. Man muss sich drauf einlassen, da es eben schon etwas anderes ist, aber da ich KSM von FMA her kenne, bzw, weiß, wie der erste Anime synchronisiert wurde, habe ich große Hoffnungen, dass bei Fairy Tail gute Arbeit geleistet werden wird.
    Weiterhin stimme ich Titania auch in der Hinsicht zu, dass es absolut unfair und unangebracht ist, sofort zu sagen "Die Stimmen sind für die Tonne". Es gibt Reinfälle, das bestreite ich nicht, ABER es gibt auch positive Beispiele.
    Wenn es dir nicht gefällt, dann ist das natürlich deine Sache (und natürlich auch vollkommen in Ordnung!) aber gleich so eine Äußerung rauszuhauen ist dann schon etwas hart.



    Ich, jedenfalls, freue mich tierisch darüber! xD
    Jetzt kann man langsam schon rätseln, welche Stimmen man gern hätte...beziehungsweise, welche Stimmen denn passen würden. Ich persönlich hoffe, dass keine One Piece - Sprecher zu Rate gezogen werden...denn sonst ist das wieder nur Futter für die Leute, die ohnehin felsenfest der Meinung sind, Fairy Tail sei kompletter Abklatsch von One Piece (was, wie ich finde, totaler Stuss ist. Die Zeichenstile waren anfangs ähnlich - und? Die Stories bewegen sich in komplett verschiedenen Bereichen. >.> ). Den Sprecher von Ruffy, (bzw. Danny Phantom xD) hätte ich ungern für Natsu...ich persönlich finde, dass es nicht passen würde. Was meint ihr?

  • Oha, das ist ja mal eine tolle Nachricht :)
    Grundsätzlich schaue ich mir zwar Filme lieber in der Originalsprache (+Untertitel) an, aber allein eine bessere Verfügbarkeit von FT hierzulande wäre schon toll.

  • Wäre auf jedenfall hilfreich das Fairy Tail in DE mal bekannter wird :)


    Da der Anime auch so gut wie kein Blut hat (versteh nicht warum der Anime zensiert wird... Manga kommt so viel authentischer rüber) könnte es auch gut im Nachmittagsprogramm bei Pro 7 Maxx laufen.

  • Wuhoou! Das sind mal gute Nachrichten.
    Hab ja schon lange darauf gewartet und endlich ist es soweit. Ich gönne es dem Anime auf alle Fälle und bin sicher dass er gut ankommt.
    Ich bin zwar mittlerweile auch eher ein Sub-Schauer, aber dennoch definitv gespannt wie die Synchro wird.
    Manchmal bangt man ja ein wenig, wenn man hört dass eine seiner Lieblingsserien ins Deutsche synchronisiert werden, aber bleiben wir mal guter Dinge. Es gibt viele Animes die mit sehr guter Qualität verarbeitet wurden.


    (Habe vor circa 2 Wochen KSM angefragt, die sagten mir vor circa 1 Woche, dass sie immernoch auf die Rückmeldung bezüglich der Rechte warten.)

  • (Habe vor circa 2 Wochen KSM angefragt, die sagten mir vor circa 1 Woche, dass sie immernoch auf die Rückmeldung bezüglich der Rechte warten.)

    Und heute haben sie bestätigt, dass sie die Rechte nicht erhalten haben.


    Das bedeutet wahrscheinlich, dass ein anderer deutscher Publisher sie sich gesichert hat. Ich tippe ja mal auf Kaze. KSM scheint mir allgemein eher die älteren Serien rausbringen zu wollen, wenn man auch bedenkt, dass sie sich Doremi gesichert haben. Kaze ist für FT wohl wahrscheinlicher, weil bei denen die meisten aktuellen Serien erscheinen. Für unsere Geldbeutel sehe ich da allerdings noch schwärzer als eh schon... :cute2:

  • :puuhhh: Hab nur Angst wegen der Aussprache. Ich hoffe die sprechen die Namen Japanisch aus und finden gute stimmen! Ich möchte einfach das sie sich mühe bei der Synchro geben. Aber ich freu mich am meisten, AUF DIE DVDS :geist: Fairy tail überall sehen :D (auf dem Klo, im Auto, sogar nachts unter der Bettdecke!) :verknallt::verliebt: