Charakter-Namen

  • Gut, dann sollte das immerhin nach einem gewissen Standard geregelt sein und muss nur noch geändert werden, sollte es in den deutschen Ausgaben anders sein.


    Ich schätze mal, dass das auch wieder sowas mit der Aussprache ist... Das englische Leon, also Li-on (nicht die Akkus) könnte man ja auch mit y schreiben, also Lyon. Nur wir als Deutsche könnten es auch Lü-on lesen, das wäre sicher falsch...


    Sherry ist der Alkohol, Cherie die französische und Cherry die englische Kirsche. Von daher ^.-

  • Zitat

    Original von Inu
    Sherry ist der Alkohol, Cherie die französische und Cherry die englische Kirsche. Von daher ^.-


    Ich weiß oO ^^
    Aber "Sherry" sieht am besten aus ^^

  • Zitat

    Original von Inu
    Ich schätze mal, dass das auch wieder sowas mit der Aussprache ist... Das englische Leon, also Li-on (nicht die Akkus) könnte man ja auch mit y schreiben, also Lyon. Nur wir als Deutsche könnten es auch Lü-on lesen, das wäre sicher falsch...


    Naja du sagst ja auch nicht Lünn oder Sülvia oder Üvonne... Alle Namen, die mir so mit Y einfallen, werden im deutschen auch als "i" ausgesprochen.


    Ich persönlich find Lyon sogar besser, Leon erinnert mich immer so an den GZSZ-Typ und ich kann GZSZ nicht leiden x)


    Und Sherry ist nicht nur der Alk, sondern auch ein richtiger Name, der im Ami-Land recht weit verbreitet ist^^ Ai, ich seh grad, die gute heisst ja Brandy mit Nachnamen =D Dann wohl doch eher auf den Alk bezogen.. Dann müsste Sherry ja also auch richtig sein xD

  • Zitat

    Original von nup
    Naja du sagst ja auch nicht Lünn oder Sülvia oder Üvonne... Alle Namen, die mir so mit Y einfallen, werden im deutschen auch als "i" ausgesprochen.
    [...]


    Wobei es die Namen Lünn und vor allem Sülvia wirklich gibt, oder vielmehr gab. Die alten Römer hatten die schon parat ^.-


    Freshman: Das ist wohl einfach nur eine Ungereimtheit der Scanlator... Ein großer sprachlicher Unterschied besteht da ja nicht und eine offizielle Schreibweise haben sie wohl nicht.

  • Jaja, Caesar und die deutsche Aussprache sind total dicke miteinander =P Aber Sülvia hört sich schon cool an Oo


    Wollen wir uns nicht auf bestimmte Namen für die Homepage einigen? Ich mein z. B. Ur und Ultear müsste angeglichen werden, weil das eine ja vom anderen abgeleitet ist. Hm. Aber Nira hat das ja schon vor, viel Spaß beim Unterseriten durchforsten.. XD

  • Zitat

    Original von nup
    Jaja, Caesar und die deutsche Aussprache sind total dicke miteinander =P Aber Sülvia hört sich schon cool an Oo


    Wollen wir uns nicht auf bestimmte Namen für die Homepage einigen? Ich mein z. B. Ur und Ultear müsste angeglichen werden, weil das eine ja vom anderen abgeleitet ist. Hm. Aber Nira hat das ja schon vor, viel Spaß beim Unterseriten durchforsten.. XD


    Hab mir schon ne Liste gemacht mit den Namen wie sie von DelRay verwendet werden. Bis Band 9, direkt nach dem Loki ... sorry, ich meinte Loke Arc.
    Ganz eklig: Visitor heißt hier Vijeeter ^^'

  • Magst du mir die Liste auch geben? Dann kann ich meine noch zu schreibenden Bios schonmal darauf abgleichen ^^

  • Jup, ich digitalisiere die heut Abend und dann schick ich dir die zu ^^

  • Zitat

    Original von Niralina
    Hab mir schon ne Liste gemacht mit den Namen wie sie von DelRay verwendet werden. Bis Band 9, direkt nach dem Loki ... sorry, ich meinte Loke Arc.
    Ganz eklig: Visitor heißt hier Vijeeter ^^'


    Hm... Ob das nicht sogar besser ist als eine Umsetzung also Vishitoa? Das hätte natürlich auch irgendwie was, aber Vijeeter erinnert immerhin nach an Vegeta von Dragonball XD

  • Zitat

    Original von Inu
    [...], aber Vijeeter erinnert immerhin nach an Vegeta von Dragonball XD


    Jep, dachte ich mir auch X(


    Hier die digitalisierte Liste aller Namen aus den DelRay Manga 01-09:

  • Notiz an mich: Vergiss nicht, die zweite Seite zu lesen XD


    Zitat

    Original von Niralina
    Ich habe mir die letzten Manga (english), welche mir noch fehlten, besorgt und werde jetzt in den nächsten Tagen mal alle Unterseiten überarbeiten und die Del Ray Namen einfügen.


    Na das wär doch mal ne Maßnahme :D
    (Und wenn Fairy Tail dann im April bei uns draußen ist, kannst du dank Carlsen wahrscheinlich die Hälfte wieder ändern xP)


    Zitat

    Original von Niralina
    Was mich stört ist das Reitei oO ... klingt doch echt bescheuert, oder nicht? oO


    Wo du grad den Nachnamen ansprichst, könntest du bei den japanischen Namen vllt noch die Bedeutungen dazu schreiben in den Bios? Würde sich denk ich ganz gut machen ;)



    Zitat

    Original von Niralina
    Sherry wiederum finde ich toll! Besser als Cherie oder Cherry .. ^^


    Spätestens als ihr Name auf der Gildenkarte gezeigt wurde, war doch klar, dass sie Sherry heißt. Schließlich ist ihr Nachname Brandy. Ich find das Wortspiel genial.
    (Edit: Wie auch bereits angesprochen... xD)

    2 Mal editiert, zuletzt von Mizugan ()

  • Zitat

    Original von Mizugan
    Notiz an mich: Vergiss nicht, die zweite Seite zu lesen XD


    xD


    Zitat

    Original von Mizugan


    Na das wär doch mal ne Maßnahme :D
    (Und wenn Fairy Tail dann im April bei uns draußen ist, kannst du dank Carlsen wahrscheinlich die Hälfte wieder ändern xP)


    Das befürchte ich auch xD


    Zitat

    Original von Mizugan


    Wo du grad den Nachnamen ansprichst, könntest du bei den japanischen Namen vllt noch die Bedeutungen dazu schreiben in den Bios? Würde sich denk ich ganz gut machen ;)


    Das steht auch noch auf der to-do-list ... mittlerweile hat die Bio-Sektion ihre eigene to-do-list xD

  • Irgendwo taucht neuerdings mir immer wieder Jellal als Name für Gerard auf. Das jagt mir einen Schauer über den Rücken. *brr*

  • Okay also die Übersetzung "Loke" für "Loki" find ich personal mal einfach FAiL. Als nächstes verpassen sie ihm den Nachnamen "nWickler"
    ..
    Loke nWickler
    zuzutrauen is denen ALLES. X'D


    Mit "Gajeel" kann ich mich leider auch Nüsse anfreunden D:


    Ich finde - ganz ehrlich - jeder Manga-ka sollte die Namen beim ersten Auftreten der Charas festlegen.. also nednur im Japanischen.. das würde den Fans jeder Serie nen Haufen Arbeit und Streitereien ersparen "XD

  • Zitat

    Original von Alzack
    [...]
    Ich finde - ganz ehrlich - jeder Manga-ka sollte die Namen beim ersten Auftreten der Charas festlegen.. also nednur im Japanischen.. das würde den Fans jeder Serie nen Haufen Arbeit und Streitereien ersparen "XD


    Schön wäre es, aber die wenigsten rechnen ja zum Start einer neuen Serie mit internationalem Erfolg, die wenigsten rechnen sogar wohl zu Anfang mit nationalem Erfolg. Da haben die andere Dinge im Kopf, als so etwas festzulegen.


    Und, leider, ist es ja auch so, dass viele Mangaka einfach eine andere Sprache als ihre nicht gut genug beherrschen, um zu wissen, wie Namen, die sie ihren Charakteren geben, in einer anderen Sprache umgesetzt werden müssen... Sieht man ja allein schon am Erza/Elza/Elsa/Ersa Problem...

  • ich bin für Erza! 1. klingt es einfach Heftiger als Elsa o.o damit kann ich mich net anfreunden den sie ist eine Kriegerin und kein verweichlichtes bauern Mädchen vom Lande ;)


    und was Loki betrifft bin ich eben auch für die Skandinavische Version... also Loki statt was anderes... auserdem passt es zum charakter:
    Loki ist der Gott der teuschung und des Schabernacks...
    da Loki in FT sich auch für jemand anderes ausgibt passt der name...
    (wer da genaueres wissen will sollte mal unter "Germanische Götter, Loki" oder "Loki, Asen" oder "Loki und Thor" suchen ;) da findet man sicher auch die ein oder andere Sage von Loki und Thor wie sie die Eisriesen veräppeln :D
    oder man schaut sich den Zeichentrick Film "Walhalla" an :)


    bei den anderen namen komm ich meist eh durcheinander :D


    Makarov finde ich daher auch als einer der besten namen da man da keinen grosen fehler machen kann :D Russisch eben :D hört man und kann demnach auch sicher sein das der Name so bleibt.


    aber das ist echt ein interessanter Thread... werd hier mal öfter rein schaun damit ich weis wie die namen nun geschrieben werden...

  • Ich habe mir gestern den vierten Band zugelegt und gelesen und bin da auf einige neue Namens-Mysterien gestoßen...


    Merkwürdigerweise wird aus Leon Reitei Lyon Bastia... Okay, der Part mit Lyon ist zu verkraften, so wurde es auch öfters in den Fan-Translations geschrieben und damit kann ich leben. Aber aus Reitei Bastia machen? Wieso? Ich könnte mir höchstens vorstellen, dass es eine andere Lesart seines Namens sein könnte, aber ich bezweifle, dass sein Name in Kanji geschrieben ist und damit eine andere Lesart überhaupt hätte...


    Genau so wird aus Ur/Ul auf einmal Ultia. Das ist ein ganz anderer Charakter, Ultear, aber wieso machen sie aus Ur denn nun bitte Ultia? Es ist ganz klar, dass sie Ur (oder eben Ul) heißt, immerhin wird es im Anime so ausgesprochen und Ultear heißt ja nicht ohne Grund so (wie Gerard schon sagt, "Ultear, Tear of Ul")...


    Was allerdings korrigiert wurde: Bisher wurde Virgo als Balgo angegeben, inzwischen haben sie aber Virgo draus gemacht. Zum Glück.

  • @ Inu: Das mit Ul / Ur, hat Kai Steffen-Schwarz ( Carlsen Manga "Chef") zugegeben, dass da ein Fehler unterlaufen ist und sie ihn bei der nächsten Auflage verbessern ^^


    Generell kommen leider bei FT sehr viele Namensfehler vor ...