Beiträge von Raziel

    Mein erster Anime war Pokémon .
    Man das waren noch Zeiten, da kam ich in die 5. Klasse damals.
    Und dann noch der Sammelkarten-Hype - was für eine Geldverschwendung, ich will nicht wissen, wieviel ich dafür ausgegeben habe^^


    Naja dann kam Digimon .
    Das fand ich auch um längen besser wie Pokémon, weil hier die Kinder mit echten Problemen zu kämpfen hatten. Bei Pokémon lief es ja nur wieder drauf hinaus, dass Team Rocket im Himmel verschwinden ist...


    One Piece hab ich auch gekuckt - aber nur so neben bei und irgendwann (so beim Alabasta-Arc) hab ichs nicht mehr so verfolgt, warum auch immer.


    Detectiv Conan hab ich auch gern gekuckt (ne Zeit lang auch Ranma 1/2 ).
    Hat mir auch gut gefallen - schade das ich nicht weiß, wie es endet..


    Naja und gegen Ende meiner Schulzeit ging es dann plötzlich mit DragonBall und DragonBall Z los.
    Ehe man sich versah haben 2/3 der Klasse die Serie verfolgt.
    War immer schön wenn da so die Disskussionen losgingen - vorallem als Boo aufgetaucht ist.^^


    Danach kam ehrlich gesagt lange Zeit gar nichts mehr.


    Vor so vielleicht einem Jahr hat mir nen Kumpel (der mich auch fleißig mit Filmen versorgt) mal seine Anime-Festplatte ausgeliehen und ich hab mal geschaut was er so hat.


    Da kamen dann Hellsing und Fairy Tail zu mir.
    Später hab ich dann auch noch One Piece komplett (Episoden, Filme, Specials,...) geholt.
    Beelzebub kam dann auch noch.


    Naja und jetzt sitz ich hier^^

    Schön es endlich mal auf englisch zu sehen. :)


    Ich hatte es nur auf japanisch - da konnte man nur nach den Bildern gehen, worum es in dem Omake geht.
    Einfach nur schön. Allein schon das Cover :nion32:

    Naja mir ist es eigentlich auch recht Wurst, ob es nun am Montag oder Samstag kommt, weil ich so oder so ungefähr eine Woche warten muss, bis die deutsche Übersetzung erscheint.
    Daher ist mir der Tag eigentlich nicht so wichtig.


    Hauptsache die Übersetzung geht schnell voran.
    Ist eben der Nachteil, wenn ich mal die englische Übersetzung hinzieht, dann dauerts mit der deutschen nur umso länger.
    Aber was soll, damit muss man leben :)

    Mir hat gefallen, wie sie den Weg durch den Wald ausgebaut haben, der ja im Manga nicht war.


    Auch die Szene mit dem riesigen Fisch war lustig.
    Nur schade, dass die jetzt schon rausgefunden haben, dass sie keine Magie einsetzen können...


    Dann wird in der 80. Folge wohl nicht die Szene kommen, wo Lucy Natsu und die anderen vor dem Frosch rettet.
    Ich hatte mich schon auf den Spruch gefreut:


    [Blockierte Grafik: http://imageshack.us/m/850/6540/35564014.png]


    Aber was solls...^^



    ###EDIT###


    Okay, ich wurde gerade eines besseren belehrt^^

    Zitat

    Original von Roschi93
    [...]
    Wuhuu =) Das wusste ich ja garnicht, da sieht man mal wieder was für nen Hinterwältler ich manchmal bin ;)
    Freu mich drauf die ganzen Filme auf deutsch sehen zu können.
    Sofern sie denn auch alle rausbringen wollen =)


    Hab gerade mal wieder bei Amazon.de geschaut.


    Am 24. Juni ersteint dann der 4. Film One Piece - Das Dead End Rennen auf deutsch! :)

    Das waren noch Zeiten, als man damals von der Schule heimkam und sich auf eine neue Folge One Piece freute.
    Naja dann während dem Alabasta-Arc hab ich den Anime ein bisschen aus den Augen verloren. :nion41:


    Und letztes Jahr hab ich mir dann alle 400 Folgen runtergeladen.
    Und nachdem ich unzählige Abende damit verbracht hatte, alle anzuschauen (hach war das schön), hab ich mir auch gleich noch die aktuellen Japanischen Folgen mit detschem Sub geholt.
    Auch wenn ich erst mal 'ne große Gewöhnungsphase durchmachen musste, wegen der jap. Synchro^^
    Bald ist ja auch schon die 500-Folgen-Grenze überschritten!!! :nion51:


    Und als ich noch rausgefunden hatte, dass es da auch noch nen Haufen Kinofilme, OVAs und TV-Specials gab, könnt ihr euch sicher schon vorstellen, dass da mein J-Downloader heiß gelaufen ist^^



    Aber mal was zu der Sache, ob es den nun weitere Folgen auf deutsch geben wird oder nicht:
    Ich würde sogar fast vermuten, dass es trotzdem sein kann, das weitere erscheinen.
    Zumindest bringt jetzt die AV Visionen GmbH nach und nach die Kinofilme auf deutsch raus :nion45:


    One Piece - Der Film
    One Piece - Abenteuer auf der Spiralinsel
    One Piece - Chopper auf der Insel der seltsamen Tiere


    letztere erscheint übermorgen, am 13. Mai.
    Damit hätten wir ja schon mal 3/10 Filmen (neben den OVAs, usw.)



    Naja, zumindest gebe ich die Hoffnung noch nicht ganz auf!!!

    Zitat

    Original von NeoUnd bei Juvia.. pardon, Jubia's Auftritt murmelt sie ja oft "Drip Drip Drop", wenn es in Strömen regnet. Übersetzt wurde es zu "Schnell schnell schnell..."..


    Auf der Seite, wo ich mir den Anime mit deutschem Sub runterlade haben die das (meiner Meinung nach) sehr gut übersetzt.


    Das sagt Juvia immer "Pitsch, Pitsch, Platsch"


    -> Was wohl dem englichen "Drip Drip Drop" um einiges näher komt als "Schnell schnell schnell..."
    Also wirklich.


    Was mir auch nicht passt ist, dass oft mit Dialekt übersetzt wird.
    Ein gutes Beispiel im ersten Kapitel, wo Happy aus dem Zug steigt und Natsu wiederwillig weiter fährt.
    Das sagt Happy: "Nu isser weg"


    Also ich finde das muss nun auch nicht unbedingt sein....
    Auch wenn ich die Übersetzung der Namen weitaus schlimmer finde, als diese Dialekt-Sachen.



    Da finde ich deutsche Übersetzung von Fans zum Manga um Welten besser.
    (Creative-Manga macht das z.B. nicht schlecht)

    Ich vermute mal, dass Zeref Natsu durch Igneel kennt.


    Einmal als sich Grandine und Igneel unterhalten, sagt sie:
    "Egal wie sehr wir uns sorgen, wir können sowieso nichts tun.
    Wir können nur in die Kraft der Menschen vertrauen.
    Und Zeref ...
    Egal, lassen wir das fürs Erste."


    Und als im Manga (Kap. 209 - Der Dunkle Magier) Zeref auf Natsu trifft, sagt dieser ja auch "...Du bist... groß geworden."


    Ich denke mal dass da noch was mit den Drachen dahinter steckt.


    Und so wie es aussieht, schein Natsu der einzige zu sein, der Zeref die Stirn bieten kann.
    Deshalb wollte Zeref Natsu wohl unbedingt wiedersehen - und war dann so traurig, als er feststellte, dass Natsu noch nicht stark genug dafür wäre, ihn zu vernichten...

    Zitat

    Original von NeoDa scheine ich was verpasst zu haben..? Wo und wann wird/wurde er von ihr kontrolliert? Meinst du nicht eventuell, dass sie ihn beeinflusst hat. Darin besteht schon ein Unterschied.


    In der Folge 48 "Fantasia" spricht Ultear mit Master Hades und amüsiert sich unter anderem darüber, dass Gérard 8 Jahre lang nicht bemerkt habe, wie sie ihm Zerefs Geist nur vorgespielt habe.


    In Folge 35 "Die Stimme der Dunkelheit" wurde das sogar auch mit eingebaut.
    Als Gérard gefoltert wird und er darüber nachdenkt, dass es keinen Gott geben kann, sieht man ganz kurz Ultear (so bei 3:35 Minuten).
    Und danach erschafft sie "Zerefs Geist".
    Also nur 'ne Gehirnwäsche - deshalb spricht der "Geist" wohl auch wie ne Frau, weil es Ultear war.
    Hier mal ein Screenshot: http://img16.imageshack.us/img16/7030/ultear.jpg


    Als sie dann in Folge 48 mit Hades darüber spricht kommt das wohl nicht so ganz gut rüber.
    Im Manga (Kap. 102) ist es meiner Meinung nach besser erklärt, da sagt Ultear nach ihrem Gespräch mit Master Hades:
    Also entschuldige, Gérard-sama.
    Es gab für dich nie eine Chance Zeref wiederzubeleben, von Anfang an.
    ...Nein, es wird für niemanden eine Chance geben, Zeref wiederzubeleben.
    Immerhin war Zeref nie richtig tot.
    Er hat sich nur für einen Moment schlafen gelegt...



    So, deshalb bin ich auch der Meinung, dass Gérard in Wahrheit gut ist und im Grunde das Böse in ihm nur durch Ultears Gehirnwäsche entschtanden ist.
    Und da Ultear nun andere Wege geht, wird Gérard wohl nicht mehr unter der Kontrolle ihrer Magie stehen...


    Würd mich interessieren wen die beiden mal wieder aufeinander trefen...

    Die englische Version werde ich mir wohl nicht anschaun (außer um mal zu kucken, wie denn so die Stimmen klingen)


    Das wäre wohlauch meine größte Sorge bei der deutschen Fassung (sollte denn jemals eine komen).
    Jetzt bin ich einmal die japanischen Stimmen gewohnt.
    Ich glaube eine Umstellung wird da nicht so leicht.


    Das ist dann wohl so ähnlich wie bei One Piece... als man damals jeden Tag nach der Schule RTL2 eingeschalten hat (auch wenn die Zensur echt übertrieben war)
    Und ab Folge 401 musste man sich dann an die Japanischen Stimmen gewöhnen.
    Aber naja, bevor man nie erfährt wie es weiter geht^^


    Egal, warten wir mal ab, die die englische Synchro denn so ist...