Deutsche Synchronisation

  • Ich finde die deutsche Synchro von einigen Animes wirklich daneben, aber meistens sehe ich eher die deutschen und dann gewöhnt man sich auch irgendwie an die.
    Bei DBZ sind meine ganzen Lieblings Synchronsprecher versammelt. Da finde ich das wirklich genial !!

  • es gibt nur sehr wenig deutsche Syncronstimmen die ich gut finde. die japanischen passen einfach viel besser

  • Ich bin generell dafür, dass man die Animetitel auch nach Deutschland bringt. Es ist aber sehr doof wenn die Synchronstimmen überhaupt nicht passen, wie es meistens der Fall ist. Es reicht schon vollkommen aus wenn die Serien mit deutschem Untertitel geliefert werden, finde ich, jedoch ist ein guter Untertitel auch nicht immer der Fall (siehe Love Hina) der Untertitel von Love Hina stimmte zum Teil gar nicht mit dem Überein, was in der Serie gesagt wurde. Ich denke ist gibt noch mehr solcher Titel. Würde man sich mehr Mühe mit dem Untertiteln geben könnte man sich die Synchro sparen.

  • Kommt drauf an ... manche synchros sind gut und manche nicht. Zum Beispiel finde ich Naruto recht gut, aber im gegenzug wenn man sich da mal Fake anschaut da könnte man echt schreiend davonlaufen so schlecht ist das.


    Trotzdem bin ich dafür, dass einfach noch viel mehr Animes auch in deutsch rauskommen.

  • Ich würd sagen die ist grauenhaft(wie z.B. die von Naruto).

  • ich finde, dass die früheren animes noch ok waren und wenn man heutzutage die original stimmen nicht gehört hatte,sogar ok. das original macht den anime jedoch aus und die stimmen sind im originel einfach unübertroffen!

  • Ich kenne nur wenige deutsche Animes, die eine gute Synchro haben.Was mit oft ufgefallen ist das die Studios besonders gerne Übersetzungsfehler machen, habe ich oft bei Naruto aber auch bei Dragoball Z gesehen. Und ja bei RTL 2 war Ranma 1/2 richtig gut mehr auch nicht. Bevor ich mir das antue, schaue ich mir ebenfalls die origianalen japnschen Raws mit Subtitlen an.

  • also ich achte da in der regel nicht so sehr drauf aber mich stört es halt wenn eine synchro extrem schlecht ist!

  • deutsche synchro ist allgemein grottenschlecht.... selten ... wiiiiirklich selten mal gute deutsche synchro erlebt .... daher blei ich einfach bei japanischer synchro mit eng subs is für mich das einfaschte zu verstehen ... man lernt nebenbei auch was japanisch (zumindest ich O,o schau halt sehr viel ^^) und durch die subs englisch was ich ziemlich toll finde ^^

  • naja das einzige was halt bei uns schlecht ist... durch die übersetzungsfehler gehen viele witze verloren... ausserdem haben wir gar nicht so viele sprecher... also entsteht dann aufeinmal ein bild im kopf was einem den ganzen anime versaut... sonst kann man ja unseren sprechern nicht vorwerfen das sie schlecht wären... aber naja die ganze vorbereitung versaut es halt...


    HAVE FUN 8)

  • baaa ich finde die deutschen synchros echt mies teiweise...die können ned ma namen richtig aussprechen, so wird aus (japanisch ausgesprochen) "Saske" plötzlich Sasuuuke, oder bei InuYasha wird aus sesshoumaru "sessooma" oder aus Naraku wird Naraake -.-' generell wird einiges falsch übernommen und falsch übersetzt...da schau ich lieber mit original japanischer synchro und englishen, evt. deutschen subs!!

  • Naja bei den Synchros, es gibt synchronstimmen die haben gepasst wie bei Cowboy Bebop da passten in meinen augen die stimmen zu den Charakteren.
    Was auch ein beispiel ist, ist Rahxephon, da waren wirklich beide Synchronstimmen mehr als beschi**en und ich finde nach einer zeit gewöhnt man sich eh an die stimmen und dann stört es einen nicht mehr... so ist es zumindest bei mir.

  • Bis auf Jin Roh durchgängig grässlich. Japanische Synchronsprecher wirken durch ihre emotionale Sprechweise generell sehr viel überzeugender.

  • Man muss aber eins bedenken, Synchronsprecher für Animes ist in Japan viel verbreiterter und es gibt viel mehr die es machen als hier in Deutschland... und he die da drüben werden auch besser bezahlt. Hier in Deutschland wird nur drauf geschaut wer billiger ist.


    @Nox
    stimmt Jin-Roh war auch noch gut

  • ...ich finde es unterschliedlich....zB bei Naruto is deutsch echt kacke...aber bei One Piece finde ich es echt genial ... genauso wie bei Dragonbal...

  • dragonball hab ich auch das erste mal auf deutsch gesehen und mich somit ziemlich dran gewöhnt und finds auch heute immer noch klasse synchronisiert!! aber wie gesagt naruto, wo ich zuerst die japanischen folgen gesehen hab und dann die deutsche...also das war echt grässlich. japanisch klingt es einfach besser und die spielen das auch mit mehr "leib und seele" hab ich das gefühl. die sind viel mehr bei der sache und machen ihren job einfach besser. und wie schon erwähnt wurde gibt es viel mehr synchronsprecher, womit das ganze auch viel differenzierter und somit lbendiger wirkt.

  • Deutsche Syncronisationen sind im Allgemeinen Kacke.. Natürlich gibt es Ausnahmen wie Black Lagoon, Read or Die (R.o.D.) und Elfen Lied (mehr fällt mir aber auch nicht ein).


    Meißtens kommt die Emotion zu wenig oder gar nicht rüber, die Japaner könnens anscheinend besser..


    Wenn man mal eine richtig miserable deutsche Syncro sehen will, soll sich doch mal Mai HiME angucken (natürlich erst auf japanisch, dann auf deutsch), aber wenn man sie im Original gesehen hat, kann man sich diese schreckliche deutsche Syncro nicht mehr antun -_-


    Ich persöhnlich frage mich dann an so einer Stelle immer, warum das sein muss..

  • Die deutschen casten die Synchros nicht wie die Japaner ^^ Und der Emotionen wegen werden sich die deutschen wahrscheinlich etwas genieren, ist ja auch peinlich in einen Hörer zu brüllen oder mal was gut zu machen -___-" De Synchro von Air Gear ist ganz okay, nur Akito hätten sie weißgott besser machen können. Es gibt hier einfach zu wenig Synchros im Bereich Animes.

  • was die mit naruto veranstaltet haben so ein absoluter s*** aber bei manchen animes find ichs in ordnung one piece z. B.
    aber grundsätzlich geh ich davon aus noch bevor ich den anime gesehen hab das die synchro kake ist


    mfg smarag
    das ist my way of the ninja

  • In den meisten (deutschen) Animes verhauen die die Synchro total. Pokito lass ich mal außen vor, da ist die Snychro sowieso absolut scheiße und ich erwarte auch nicht, dass die mal irgendwas Gutes bringen würden.


    Nun... in Elfen Lied ist die Synchro imo ganz in Ordnung, Samurai Champloo ist auch noch ganz gut in Deutsch. Aber ich bleib immernoch bei japanisch, das passt irgendwie einfach besser zu den Charaktern und die Japaner bringen viel mehr Gefühl und Emotionen in ihre Synchro.